Fiecare cuvânt are o aroma si contribuie la gustul delicios al întregului discurs. Luati loc la masa si haideti sa vorbim câte ceva despre meniul din bucataria Casei de Traduceri.
Procesul de traducere este atât de simplu. Asa cum bucatarul-sef îsi alege ingredientele potrivite, exact asa managerul de proiect îsi selecteaza echipa de lingvisti si o îndruma pas cu pas pâna când traducerea este gata si poate fi trimisa spre degustare.
Când textul este dintr-un domeniu mai putin accesibil, este nevoie de o serie de ingrediente speciale. Echipa se întâlneste atunci si se pune întâi de acord asupra traducerii termenilor de jargon. Vom folosi astfel aceleasi arome si textul preparat va fi unitar si complet.
Aici puteti gasi meniul integral al celor 35 de limbi. Puteti, de asemenea, sa vizitati Biblioteca pentru câteva retete savuroase din domeniile Financiar / Juridic / Medical / Software / Tehnic.