Clienţii solicită deseori traduceri “oficiale”, “autorizate”, sau “legalizate”. Cu toate acestea, pentru mulţi dintre aceştia diferenţa dintre termeni nu este clară şi nu sunt siguri ce serviciu autorizat de traducere se potriveşte nevoilor lor.
Pentru a vă asigura că aţi ales serviciul potrivit, este important să verificaţi cerinţele exacte ale organizaţiei solicitante. Tipul de verificare juridică necesar depinde în general de tipul documentului şi scopul acestuia.
Am subliniat diferitele tipuri de servicii de traducere juridică mai jos pentru a vă ajuta să înţelegeţi mai bine care serviciu este cel mai potrivit pentru nevoile dumneavoastră.
Serviciile juridice cel mai frecvent solicitate sunt:
Documentele legale mai puţin solicitate decât de obicei includ: