INTERLINGUA TRADUCERI realizeaza traduceri tehnice din diferite domenii de activitate:
– industria lemnului: mobila, prelucrarea lemnului, produse finite din lemn, utilaje, produse finite din hartie, paleti, reciclarea lemnului; – chimie: chimie organica, chimie anorganica, chimie analitica, chimie fizica, biochimie, chimie teoretica; – constructii: acoperisuri, amenajari, arhitectura, automatizari, cadastru, canalizare, centrale termice, climatizare, consolidari, decoratiuni, echipamente, fatade, fundatii, finisaje, hale, izolatii, prefabricate, proiectare, reparatii, structuri, utilaje; – inginerie: inginerie mecanica, ingineria mediului, agronomie, inginerie asistata de calculator, manuale electronice de inginerie, rezistenta materialelor, softuri si servicii de inginerie; – electrotehnica: teorii, principii, tehnici, masurari electrice si electronice; – electronică: materiale, circuite, sisteme, microunde, dispozitive; – medicina: chirurgie, stomatologie, psihologie si psihiatrie, farmacologie, cercetare medicala, medicina veterinara, fitomedicina; – industria alimentara: utilaje, bauturi alcoolice si nealcoolice, panificatie, carne si produse din carne, lactate, uleiuri; – industria textilă: comert, finisare textile, confectii, incaltaminte, etichete, imprimerie textila, accesorii.
Traducerile tehnice necesita nu doar competente lingvistice, ci si cunostinte solide in domeniul din care face parte documentul de tradus. Traducerile tehnice reprezinta una dintre cele mai complexe ramuri ale traductologiei, coerenta terminologica este esentiala, fiecare termen, notiune si expresie trebuie traduse unitar, utilizand acelasi stil, respectand standardele din domeniu.
Traducerile tehnice efectuate de INTERLINGUA TRADUCERI sunt realizate de catre traducatori cu experienta de cel putin 4 ani in domeniul tehnic, cu vaste cunostinte in acest domeniu, care stapanesc arta traducerii, a documentarii si cercetarii. Gratie acestei echipe de traducatori specializati in domeniul tehnic va vom oferi intotdeauna traduceri de calitate.
De asemenea, traducerile tehnice au anumite particularitati pe care traducatorii INTERLINGUA TRADUCERI le respecta intotdeauna in procesul de traducere pentru ca rezultatul sa fie unul optim: respectarea normelor limbii, corectitudine gramaticala, evitarea marcilor subiective, accente neutre, lexic lipsit de ambiguitate, sinonime reduse, lipsa omonimelor, utilizarea neologismelor internationale, precizie, claritate, exactitatea informatiilor si utilizarea jargonului de specialitate
Stim cat de importanta este documentatia tehnica, de aceea traducerile tehnice efectuate de INTERLINGUA TRADUCERI se adapteaza intotdeauna cerintelor clientului, pastrand formatul si imagistica, layout-ul, schemele de culori etc. ale documentului original. Pentru a garanta o traducere de calitate, acceptam diverse tipuri de fisiere: doc, .jpeg, .pdf, .cdr, .indd, .ai Traducerile tehnice pe care INTERLINGUA TRADUCERI le realizeaza includ: – devize; – oferte de lucrari; – manuale de utilizare a aparaturii; – manuale de utilizare a echipamentelor medicale; – brosuri, prospecte, tratate; – site-uri web.
INTERLINGUA TRADUCERI efectueaza:
Traduceri tehnice in/din engleza Traduceri tehnice in/din franceza Traduceri tehnice in/din spaniola Traduceri tehnice in/din italiana Traduceri tehnice in/din germana Traduceri tehnice in/din maghiara