Traducerea tehnica este o varianta a traducerilor cu termeni specializati. Contine texte ce prezinta un numar mare de termeni caracteristici unui anumit sector, ca de exemplu: inginerie mecanica, inginerie electrica, petrol si automatizari, chimie, electronica, minerit, telecomuncatii, metalurgie, constructii, etc. Traducerea tehnica se caracterizeaza prin precizie. Orice manual al unui produs, documentatie stiintifica, prospect, patent, instructiuni, specificatii tehnice, fise tehnice, etc, trebuie sa prezinte în mod fidel si în detaliu documentul original.