Firma AQualityTranslation doreste se explice cat mai bine aceasta nisa de traduceri. De foarte multe ori se pot face confuzii intre traduceri specializate si traducerile tehnice. Pentru a intelege mai bine acest proces il vom descrie in cateva detalii.
Orice domeniu are anumiti termeni care ii sunt specifiti.
In chirugie plastica sunt termeni precum: abdominoplastie, bleferoplastie, liposculptura, otoplastie sau brahioplastie.
Acesti termeni nu sunt tot timpul la indemana si trebuie intelesi inainte de a fi tradusi. Intelegerea lor ii va permite traducatorului sa ii plaseze in functie de context.
Acest fapt va insemna ca va trebui sa se cunoasca foarte bine domeniul pentru a sti ce inseamna fiecare cuvant in parte.
– Cum se comporta tipul de traduceri specializate?Imaginati-va ca exista 27 de subdomenii in medicina, inafara specialitatilor paraclinice si a medicinei alternative si complementare.
Fiecare din acest subdomeniu are termeni care il definesc si il delimiteaza de celelalte. Aici va aparea tipul de traduceri specializate. Iar, pentru ca am numerotat subdomeniile ce intra zona de traduceri medicale, imaginati-va cate subdomenii cu termeni complexi ar putea exista.
Fiind traduceri specializate vor intra pe o anumita, care va avea nevoie de cunoasterea unor termeni. Din aceasta cauza actele de specialitate nu pot fi traduse cu acelasi regim de urgenta obisnuit. Ele trebuie analizate si trebuie cautat traducatorul potrivit pentru fiecare gen de traducere in parte.
Biroul vostru de traduceri din Bucuresti realizeaza traduceri specializate?Sediul nostru de traduceri se afla aproape de piata Romana, pe calea Dorobanti, nr. 36-40.
Firma noastra de traduceri specializate Bucuresti, realizeaza traduceri corporate, traduceri specializate, tehnice, cat si juridice.
Lucram cu un personal numeros de traducatori si ne dorim sa colaboram doar cu cei mai buni. Dar, destul cu lauda si sa explicam mai bine acest proces.