Subtitrarea unui film sau material video reprezintă un proces complex care presupune talent, cuno?tin?e de specialitate, capacitate de sinteză ?i experien?ă în satisfacerea unor cerin?e de ordin tehnic care privesc sincronizarea subtitlurilor cu imaginile. În plus, cuno?tin?ele de ordin cultural sunt esen?iale pentru furnizarea unor servicii de subtitrare perfect adaptate publicului ?intă.
Servicii profesioniste de subtitrare
TRADUTEX® vă oferă servicii profesioniste de subtitrare în principalele limbi europene pentru o gamă largă de filme ?i materiale video: spoturi publicitare, prezentări de companii, prezentări în domeniul resurselor umane, materiale de instruire pentru suporturile de cursuri de tip e-learning etc. Prin servicii de tapescripting vă putem ajuta inclusiv în proiecte la care nu dispuneţi de script.
Detalii necesare în realizarea unei subtitrări
Trebuie doar să ne indicaţi elementele specifice proiectului dvs. şi vă vom transmite cea mai bună cotaţie de preţ. Pentru a aprecia dificultatea subtitrării, avem nevoie de următoarele informaţii minimale:
– suportul de livrare a materialului;
– formatul filmului (dvd, DivX etc.);
– domeniul materialului video (dacă filmul nu este înso?it de script);
– culoare, dimensiune ?i pozi?ionare subtitlu pe ecran (sus/jos), etc.
În func?ie de scopul ?i destina?ia utilizării subtitrării solicitate, vă putem pune la dispozi?ie trei variante de prezentarea a materialului final:
Aten?ie! În cazul în care ave?i un material video pe care apar imagini cu text într-o limbă străină ?i se dore?te traducerea ?i afi?area acestora, trebuie să specifica?i acest aspect din start.